Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(из золота и серебра)

  • 1 or argental

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > or argental

  • 2 or jaune

    сущ.
    общ. сплав золота и серебра, сплав золота с серебром и медью

    Французско-русский универсальный словарь > or jaune

  • 3 cartisane

    f
    катушка кручёного золота или серебра (создающая рельеф в кружевах, вышивке)

    БФРС > cartisane

  • 4 électrum

    m
    1) мин. электрум, природный сплав золота и серебра
    2) уст. янтарь

    БФРС > électrum

  • 5 jaune

    БФРС > jaune

  • 6 lavure

    f
    ••
    lavure de vaisselle разг.жидкий суп, помои
    2) тех. раствор клея
    4) pl частицы золота и серебра, остающиеся после промывки

    БФРС > lavure

  • 7 poids de fin

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > poids de fin

  • 8 bijouterie en fin

    Французско-русский универсальный словарь > bijouterie en fin

  • 9 lavure

    сущ.
    1) общ. помои, частицы золота и серебра, остающиеся после промывки
    2) тех. промывка, промывание, раствор клея
    4) арго. подонок
    5) тюремн. баланда

    Французско-русский универсальный словарь > lavure

  • 10 or argental

    Французско-русский универсальный словарь > or argental

  • 11 poids de fin

    Французско-русский универсальный словарь > poids de fin

  • 12 électrum

    сущ.
    1) устар. янтарь
    2) мин. природный сплав золота и серебра, электрум

    Французско-русский универсальный словарь > électrum

  • 13 Topaze

    1. (1932)
       1932 – Франция (89 мин)
         Произв. PAR
         Реж. ЛУИ ГАНЬЕ
         Сцен. Леопольд Маршан по одноименной пьесе Марселя Паньоля
         Опер. Фред Лангенфельд
         В ролях Луи Жуве (Топаз), Марсель Валле (мсье Мюш), Эдвиж Фёйер (Сюзи Куртуа), Симона Элиар (Эрнестина Мюш), Поли (Кастель-Бенак), Пьер Ларкей (Тамиз), Жанна Лури (баронесса Питар-Верньоль), Камилль Бёв (шантажист), Морис Реми (Роже де Тревиль), Жаклин Делюбак (машинистка).
    2. (1951)
       1951 – Франция (140 мин)
         Произв. Films Marcel Pagnol
         Реж. МАРСЕЛЬ ПАНЬОЛЬ
         Сцен. Марсель Паньоль по собственной одноименной пьесе
         Опер. Филипп Агостини
         Муз. Реймон Легран
         В ролях Фернандель (Топаз), Марсель Валле (мсье Мюш), Жаклин Паньоль (Эрнестина Мюш), Пьер Ларкей (Тамиз), Жак Морель (Кастель-Вернак), Элен Пердриер (Сюзи Куртуа), Милли Матис (баронесса Питар-Верньоль), Жак Кастело (Роже Гаэтан де Берсак), Роберт Мур (шантажист).
       Топаз честно и преданно трудится на преподавательской ниве в лицее Мюша. Отказав баронессе Питар-Верньоль в просьбе завысить оценки ее сыну, неисправимому лентяю, Топаз лишается места: директор увольняет его. Топаз невольно становится сообщником 2 мошенников: муниципального советника Кастель-Бенака (в другой версии – Кастель-Вернака) и его любовницы Сюзи Куртуа. Поняв, чем на самом деле занимается Кастель-Бенак (должностные злоупотребления, чиновническая коррупция и пр.), Топаз хочет выдать его властям, но уступает обаянию Сюзи и ничего не делает.
       Дела Топаза идут на лад. Некий шантажист, почтенный белобородый старик, пытается вымогать у него деньги, но у Кастель-Бенака есть досье на главного редактора газеты, где работает мошенник, и шантажист остается с носом. Мюш, директор лицея, сам предлагает Топазу свою дочь Эрнестину, которая всегда отвергала его. Мошеннический характер деятельности бывшего учителя не становится для Мюша препятствием этому союзу. Топаз в отвращении отказывает девушке.
       Кастель-Бенак полагает, что выжал из Топаза все, что мог, и хочет положить конец их сотрудничеству. Он вручает ему чек на крупную сумму и «академические пальмы», которых Топаз никак не мог добиться на честной преподавательской работе. Но теперь, когда Топаз понял, как на самом деле устроен мир, он не собирается останавливаться на полпути. Он возглавляет в одиночку агентство «Топаз», выгоняет Кастель-Бенака и отнимает у него любовницу. Его старый коллега Тамиз приходит к нему, чтобы сообщить о сомнительном характере его деятельности. Топаз успокаивает его, возражая, что в его делах нет ничего сомнительного: они абсолютно бесчестны. 1-е минуты шока проходят, и Тамиз подумывает о том, чтобы стать секретарем Топаза.
         1-й театральный триумф Паньоля (после заслуженного успеха пьесы «Джаз»), написанный в ключе пьесы Жюля Ромена «Кнок» (1923). Паньоль рассказал историю создания пьесы в длинном и восхитительном предисловии, которое необходимо прочесть, далее если оно не касается напрямую фильма. Пьеса была принята 5 театрами сразу, но Паньоль послушался совета Антуана (упомянутого в посвящении) и выбрал 6-й – «Варьете» Макса Мори, где и состоялась постановка в 1928 г. Во Франции было снято 3 киноверсии пьесы. 2-я версия (снятая Паньолем) не имела успеха, была изъята из обращения самим Паньолем и с тех пор стала недоступной. 1-я и 3-я версии примерно равнозначны и в равной степени малоубедительны. 1-я версия «обогащает» пьесу несколькими пространными отступлениями и сильно сокращает текст. Версия 1951 г. уничтожает все отступления 1-й версии и восстанавливает место действия и изначальную многословность пьесы, характерную для Паньоля.
       Жуве (один из 5 режиссеров, которым Паньоль не захотел поручить пьесу) и Фернандель создают 2 взаимодополняющих образа. Похоже, кинематограф отчетливо проявляет все искусственные натяжки пьесы: трудно допустить, что наивный и преданный идеалист, которым предстает Топаз в 1-й части, и жестокая и циничная акула в финале – один и тот же человек. Талант великого актера может убедить в этом зрителя на сцене, но в безжалостном, разоблачительном свете проектора это едва ли возможно. Жуве карикатурен и архаичен в роли жалкого учителя; он раскрывается во всю мощь своего таланта лишь в финале. Напротив, Фернандель в роли учителя трогателен и смешон, однако созданный им образ продажного финансиста отдает фальшью. Паньоль был совершенно прав, когда писал: «Чтобы история была убедительна, надо, чтобы Топаз был очень молодым человеком… 30 лет, не больше. Если он 20 лет проработал на мсье Мюша и так и не понял, что мсье Мюш ― третьесортный прохвост и лжец, то он попросту дурачок, у которого нет никаких перспектив. С другой стороны, раз он так легко попадается на удочку профессиональной кокетки, он должен быть почти девственником. Наконец, эта любовь не сможет превратить его в настоящего дельца, потому что в нем не будет наивности, свежести и агрессивности молодого человека». В то же время роль так богата и сложна, что для нее требуется очень опытный актер. Это порочный круг. Возможно, когда-нибудь мы увидим молодого и совершенно убедительного Топаза, которого пока не смог отыскать кинематограф.
       По точности драматургии, язвительности, порицанию определенного типа мошенничества Топаз далек от «Кнока», в каком-то смысле послужившего ему образцом. Во всем мире, окружающем Топаза, и в самом Топазе есть некоторая размытость, абстрактность, вредящая классицизму картины. По изобретательности, насмешливому озорству Топаз в подметки не годится, например, Солнечному лучу, Sonnenstrahl, 1933, Паля Фейоша. Впрочем, цинизм – не та область, где обычно торжествует Паньоль. Оригинальность Топаза – в психологическом портрете циника, обманутого и разочарованного идеалиста. Но даже тут его намного превосходит Баккара, Baccara Миранда. Не станем утверждать, что пьеса «Топаз» обласкана славой напрасно, однако, несмотря на все свои достоинства, она лишена размаха и универсальности шедевров Паньоля; откуда и относительная неудача ее кинематографической судьбы, даже если за постановку берется сам автор.
       N.В. 1-м исполнителем роли Топаза на сцене стал 50-летний Андре Лефор. Он прекрасно понимал все трудности роли, когда говорил Паньолю: «Если бы ты дал мне эту роль, когда мне было 25 лет, я бы немедленно стал знаменитым. Сейчас я староват, но я ничего не боюсь. Я знаю свое дело и принесу тебе успех». Марсель Валле сыграл роль Мюша на сцене «Варьете» и сохранил ее в киноверсиях 1932 и 1951 гг. Пьер Ларкей, лауреат конкурса актеров-любителей, главным призом которого была небольшая роль на сцене «Варьете», дебютировал в роли Тамиза, которую также исполнил в обеих киноверсиях. Отметим, что «смелая» сцена, когда Эрнестина, которую Топаз не захотел брать в жены, предлагает ему себя в качестве любовницы, а в итоге соглашается на свидание с Кастель-Бенаком, отсутствует в пьесе и появляется только в киноверсии 1951 г.
       Зарубежные версии: американская (1933, Гарри д'Абади д'Арра) с Джоном Бэрримором в главной роли (весьма едкая картина для Америки тех лет, однако суховатая и схематичная); египетская (1933, Нагиб Эль-Рихани); китайская (1939, Мир золота и серебра, Jin yin shi jie, Ли Пинцянь); английская (1961, Мистер Топаз, Mr. Topaze), поставленная и сыгранная Питером Селлерзом.
       БИБЛИОГРАФИЯ: предисловие появляется в томе III собрания сочинений Паньоля в издательстве «Club de l'Honnête Homme» (1970) и фигурирует также в «Признаниях» (Confidences, Julliard, 1980; Presses Pocket, 1983).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Topaze

  • 14 marc

    I m
    1) ист. мера веса, равная 8 унциям (244,75 г) ( при взвешивании драгоценных металлов), марка
    marc d'or1) количество золота [серебра], соответствующее марке 2) старинная золотая монета, соответствующая этому весу 3) ист. налог на государственные должности и привилегии (в XVI в.)
    marc d'argent — 1) количество серебра, соответствующее марке 2) старинная серебряная монета, соответствующая этому весу 3) ист. налоговый ценз (минимальная сумма налога, уплачиваемая избирателем, согласно конституции 1791 г.)
    ••
    II m
    ••
    lire l'avenir dans le marc de caféгадать на кофейной гуще

    БФРС > marc

  • 15 fin

    1. прил.
    1) общ. искусный, мелко, настоящий, остроумный, полностью, точный (Réglage très fin (), хитрый, четкий (L'absence de scintillement visible à l'oeil nu nous garantie des images très fines.), чуткий, узкий (Tube métallique Ø 25 m[mu] avec une fente fine, précise, de 0,25 mm de largeur.), изящный, проницательный, совсем, умелый, вполне, изысканный, лукавый, мелкий, острый, умный, чистый, тонко, тонкий
    2) устар. конечный, крайний
    3) метал. отделанный
    2. сущ.
    1) общ. главное, кончина, окончание, цель, (+ nom du mois) в конце (такого-то месяца) (C'est fin août que sera présenté le système de transmision d'informations.), высокого качества, финал, намерение, смерть, тонкое бельё, хитрец, едва (в игре), проба (золота и т.п.), суть, конец
    2) тех. проба (золота, серебра), мелочь (рудная, породная)
    4) выч. прекращение, завершение

    Французско-русский универсальный словарь > fin

  • 16 aloi

    m
    1) проба (золота, серебра)
    2) добротность; качество
    marchandise de bon [de mauvais] aloi — доброкачественный [недоброкачественный] товар
    plaisanterie de bon [de mauvais] aloi — шутка хорошего [дурного] тона

    БФРС > aloi

  • 17 contrôle

    m
    1) контроль, проверка; надзор
    contrôle ouvrierрабочий контроль
    contrôle postalпочтовый контроль (военная цензура писем)
    contrôle judiciaireсудебный контроль; надзор (мера пресечения, аналогичная подписке о невыезде)
    perdre le contrôle de... — потерять контроль над...
    corps de contrôle воен.корпус контролёров, контрольные органы
    contrôle continuпостоянный контроль (за работой студентов, заменяющий экзамен)
    4) клеймение, пробирование (золота, серебра)
    6) бухг. контрольная книга
    7) контрольный орган, служба контролёров
    se présenter au contrôle — явиться для проверки; проходить проверку
    8)
    il n'a plus son contrôleон больше не владеет собой
    9) управление, владение чем-либо; господство над...
    avoir le contrôle d'un territoireконтролировать территорию, владеть территорией

    БФРС > contrôle

  • 18 échantillon

    m
    1) образчик, образец; проба
    vente à l'échantillonпродажа по образцам
    échantillon de minerai — штуф, рудный образец, проба руды
    2) перен. образец, пример
    donner un échantillon de... — показать образец чего-либо
    3) шаблон; проба (золота, серебра)
    4) мор. набор ( судна)
    5) полигр. каталог шрифтов
    6) выборка; группа лиц, отобранных для анкетирования
    7) вчт. дискретное, выборочное значение
    8) кфт. сенситограмма, пробный позитив

    БФРС > échantillon

  • 19 lingot

    m
    1) слиток (золота, серебра)
    3) полигр. марзан, бабашка

    БФРС > lingot

  • 20 monétisation

    БФРС > monétisation

См. также в других словарях:

  • Время золота, время серебра — Жанр: фэнтези Автор: Вера Камша, Элеонора Раткевич, Сергей Раткевич, Владимир Серебряков Язык оригинала: русский …   Википедия

  • слиток золота или серебра — Шлиховое золото. [Англо русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.] Тематики геммология и ювелирное производство EN bullion …   Справочник технического переводчика

  • РЫНОЧНОЕ СООТНОШЕНИЕ СТОИМОСТИ ЗОЛОТА И СЕРЕБРА — MARKET RATIOСоотношение (известное также как рыночное), по к рому равные веса серебра и золота обмениваются на рынке в отличие от монетного паритета офиц. соотношения стоимости золотых и серебряных монет. Поскольку успех политики биметаллизма… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • слиток золота или серебра (для чеканки монет) — — [Англо русский геммологический словарь. Красноярск, КрасБерри. 2007.] Тематики геммология и ювелирное производство EN billot …   Справочник технического переводчика

  • СООТНОШЕНИЕ ЦЕН ЗОЛОТА И СЕРЕБРА — соотношение между среднегодовой ценой золота на лондонском рынке и среднегодовой ценой серебра на нью йоркском рынке …   Большой экономический словарь

  • цвечение золота и серебра —     Участок золоченой или посеребренной поверхности иконы особенно при изображении крыш зданий; один из приемов иконной живописи, в соответствии с которым этот участок покрывается слоем прозрачной краски (красной, зеленой, коричневой) с тем,… …   Словарь иконописца

  • Порошок и гранулы аффинированного золота и серебра — б) под аффинированными золотом и серебром в виде порошка и гранул понимаются порошок и гранулы российского производства, соответствующие установленным в Российской Федерации стандартам... Источник: Указ Президента РФ от 21.06.2001 N 742 (ред. от… …   Официальная терминология

  • Промышленные потребители золота и серебра — промышленные потребители предприятия, а также физические лица, осуществляющие предпринимательскую деятельность без образования юридического лица и зарегистрированные в качестве предпринимателей, использующие золото и серебро для изготовления… …   Официальная терминология

  • Слитки аффинированного золота и серебра — а) под аффинированными золотом и серебром в виде слитков понимаются: слитки российского производства, соответствующие установленным в Российской Федерации стандартам; слитки иностранного производства, изготовленные, клейменные и сертифицированные …   Официальная терминология

  • Тетрахлороаурат серебра — Общие Систематическое наименование Тетрахлороаурат серебра Химическая формула Ag[AuCl4] Физические свойства Состояние (ст. усл.) оранжево красные кри …   Википедия

  • Гривна серебра — Гривна, 200 г, Центральный Военно Морской музей, Санкт Петербург Гривна  весовая, денежно весовая и денежно счётная единица, имевшая хождение в Древней Руси и других славянских землях. Название произошло от именования шейного украшения «гривны»,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»